Для заказов ONLINE
круглосуточно и без выходных:

   +34 674 684 330

АРХИВНАЯ СПРАВКА ИЗ УКРАИНЫ

Обычно подготовка иностранных документов для их последующего представления в официальные органы Испании не занимает много времени и не вызывает особых сложностей. Но, как говорится, каждое правило имеет свои исключения. Мы решаем самые сложные ситуации и готовы прийти на помощь по первому требованию.

Чаще всего наши соотечественники сталкиваются с трудностями в процессе получения испанского гражданства, а именно – на этапе подготовки и истребования из Украины определенных документов.

К нам регулярно обращаются с одним и тем же вопросом: для получения гражданства Испании необходимо подтвердить девичью фамилию матери, т.е. предоставить ее свидетельство о рождении, апостилированное и переведенное на испанский язык присяжным переводчиком. Это не является проблемой, если мама родилась после 1940 года. Но что делать, если мама родилась раньше, и получить ее свидетельство о рождении нового образца в органах ЗАГС не представляется возможным? Либо мама уже умерла, и дубликат ее свидетельства о рождении получить нельзя?

Выход из ситуации очевиден – запрашивать на территории Украины АРХИВНУЮ СПРАВКУ.

Помимо получения испанского гражданства, архивная справка может понадобиться при вступлении в наследство, а также при решении некоторых семейных проблем.

Часто задаваемые вопросы:

Каков срок действия архивной справки? Как и свидетельства ЗАГС, архивная справка имеет бессрочный характер. Тем не менее, в некоторых регионах Испании могут потребовать свежую справку, выданную не более трех или шести месяцев назад. Этот момент необходимо уточнить заранее в Гражданском реестре по месту жительства.

Необходимо ли ставить Апостиль на архивную справку? Да, необходимо. Как любой другой иностранный документ, подготавливаемый к использованию на территории иностранного государства, архивная справка должна быть легализована. Украина является участницей Гаагской конвенции об Апостиле. Следовательно, украинские документы подлежат упрощенной процедуре легализации – апостилированию в соответствующем ведомстве на территории Украины.

Требуется ли перевод на испанский язык архивной справки? Да, требуется. Иностранные документы должны быть переведены на испанский язык присяжным переводчиком – Traductor jurado.

Мы занимаемся любыми видами переводов. Помимо присяжных, мы готовим технические и аккредитованные переводы. Также по запросу клиента мы можем апостилировать готовый присяжный перевод.

ОСТАЛИСЬ ВОПРОСЫ?

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ И МЫ СВЯЖЕМСЯ С ВАМИ В ТЕЧЕНИИ РАБОЧЕГО ДНЯ

ОТПРАВИТЬ ЗАЯВКУ
24/7
+34 674 684 330